2010. október 3., vasárnap

Kétnyelvűség

 Ez a bejegyzés már egy ideje készülődött a fejemben, de most jutottam el oda, hogy nyugodtan ide tudok ülni a géphez és remélhetőleg végig is tudom írni. :)))


Tehát nálunk ez sosem volt kérdés, hogy Benny két nyelven fog felnőni, hiszen az én anyanyelvem a magyar és P anyanyelve a német (osztrák, bécsi dialekt, de ez más kérdés. :D ). A környezetemben is több vegyes házasságból született gyerek él, ahol érdekes módon kétféle verzió van: 1, a gyerek(ek) tudnak magyarul és németül, anyukával magyarul, apukával németül beszélnek, probléma nélkül váltanak át egyik nyelvről a másikra. 2, a gyerek(ek) tudnak ugyan magyarul, de németül beszélnek a magyar anyukával is, aki szintén németül válaszol a gyerekeknek. Ha Magyarországra mennek a rokonokhoz, akkor a gyerekek egy idő után előveszik a magyar tudásukat, de anyukával akkor is németül beszélnek.


Én úgy tervezem, hogy kitartó leszek, és én MINDIG magyarul fogok Bennyvel beszélni, ha pedig ő majd próbálkozna azzal, hogy hozzám is németül szóljon, majd úgy teszek, mintha nem érteném, mert én magyarul értek. :))) Na persze, ez még jóóó messze van, egyenlőre még egy értemes szót sem mond, nemhogy váltogassa a két nyelvet. :)


A korabeli magyar gyerekek legtöbbje már kimondta az első szavakat, de ő még mindig csak "koreaiul" nyomja, de azt nagyon. Egész nap be nem áll a szája, de semmi értelmes szó nincs közte. :)))


VISZONT ami az utóbbi időben feltűnt és nagyon érdekesnek tartok, hogy egyre ügyesebben ért két nyelven. Ha mondjuk én mondok neki magyarul valamit, hogy mit csináljon (hozza ki a cicás könyvét a szobájából, dobja ki a leesett papírzsepit a kukába, vigye be az asztalra a délutáni szőlős tálkáját stb...), mindent megért és úgy csinálja, ahogy mondom. (kivétel, a szobájában történő rendrakás, ezt valamilyen okból kifolyólag egyik nyelven sem érti :D :D ). Ha pedig P mondja neki németül, hogy hozza ide valamelyik játékát, vagy hogy hozzon oda nekem a konyhából egy szelet sajtot vagy bármit, akkor megérti és csinálja. Hihetetlen, hogy mi lehet a kis fejében, de néha csak ülünk P-vel, és ámulunk és bámulunk, hogy mennyire ügyes és okos.


Mert az egy dolog, hogy még nem beszél érthető szavakat, de feltételezem, hogy nála ez azért (is) jön majd később, mert neki két nyelv szókincsét kell a kis fejébe mentegetnie és ha majd megszólal, akkor apukájához németül, hozzám magyarul fog. Kiváncsian várom, hogy mi lesz az első magyar szó, amit majd kimond. :))))



5 megjegyzés:

  1. Hová tünt az elözö hsz-em???????????????????
    Na mindegy.
    Tehát, hogy mi lesz az elsö értelmes magyar szó? Hát hogy Stella vagy, hogy Nyuszi :))))))

    VálaszTörlés
  2. Az első értelmes szó sokféle lehet. A kétnyelvűség késlelteti a beszédet, de az nagyon jó, hogy gyakorol.

    VálaszTörlés
  3. Ámulok, hogy mekkora már Benny. Nagyon férfias és szerintem tiszta apja (a képek alapján). És milyen jó lesz neki, hogy már ilyen kiskorában megtanul két nyelven. Sokan küzdenek azért, mert felnőttkorban nehezen megy a nyelvtanulás (mi is), neki pedig miattatok tök jól fog menni. Kíváncsi leszek, hogy mit mond neked először és hogy beválik-e a terved, ami szerintem nagyon jó, hogy te csak magyarul fogsz beszélni hozzá! Puszi nektek!

    VálaszTörlés
  4. Beninek olyan puszilgatni való pofija van, hogy az csuda! Hagyja magát?
    Egyébként én ismerek családot ahol 3 nyelv létezik, ebből a két legtöbbet használt nagyon jól megy a kislánynak, a harmadik a ritkán látott nagyszülők nyelve gyengébben, de láthatóan azt is érti!

    VálaszTörlés
  5. Gabi, sanszos, főleg most, hogy itt laktok végre a szomszédban! :)))

    Aya, nem szereti, ha agyon dögönyözzük, de azért vannak olyan pillanatai, mikor ő jön oda hozzánk egy-egy bújásra, puszira. :)) Igazi férfi, mint az apja. :)))

    VálaszTörlés